Des étudiants en Langues en séjour à Vancouver

Museum of Anthropology

En juin dernier, cinq étudiants en Arts, lettres et communication, profil Langues : Marguerite Faille, Florence Vézina, Justine Vézina, Edgar Cloutier et Mégane Olivier ont eu l’occasion d’effectuer un échange linguistique et culturel à Vancouver. C’est grâce à l’initiative d’une de leurs enseignantes, Muna Shafiq, et en collaboration avec la Faculté d’éducation de la University of British Colombia(UBC) qu’ils ont pu découvrir cette ville. Quelques semaines auparavant, trois étudiants en enseignement du français langue seconde de la prestigieuse UBC : Shoval Gamliel-Komar, Meghan McArthur et Chris Verhagen avaient séjourné à Québec.

Durant les deux semaines à Vancouver, les étudiants du Cégep ont pu collaborer à quelques ateliers enrichissants avec les étudiants en études françaises et en enseignement du français langue seconde de la UBC, dont une activité pédagogique au Vancouver Aquarium et une joute de quilles en compagnie d’un groupe de jeunes immigrants nouvellement arrivés. Muna Shafiq a également dirigé un atelier autour de la chanson québécoise, anglaise et française, qui avait pour but de faire découvrir et de mieux comprendre les expressions québécoises et des idiomes anglophones. Au-delà des activités pédagogiques offertes, les étudiants ont pu découvrir la ville de Vancouver et quelques attractions.

Témoignages

Les participants de l’échange ont beaucoup apprécié l’expérience comme en témoignent ces quelques lignes :

Les participants du Cégep Limoilou

Marguerite Faille

Découvrir cette partie du Canada était nécessaire à mon apprentissage. Je crois que l'on peut prendre des notes sur leur façon de traiter l'environnement et leur passion pour la santé, tout comme ils peuvent prendre des notes sur nos programmes sociaux et notre vision de l'éducation. Cet échange est important, car il nous permet de nous rendre compte qu'après tout, on vit dans le même pays et on se ressemble sur beaucoup de points.

Florence Vézina

I enjoyed Vancouver’s vibes a lot. As soon as I arrived in the city, I felt like I was home. The huge mix of cultures helped (…) open my eyes to the world.

Justine Vézina

(à propos de la visite à l’aquarium) Avec de vrais animaux vivants, pouvoir les observer et les toucher est une façon très amusante d’apprendre. Cela est bénéfique sur tous les points. L’activité permet de mettre la théorie apprise à l’école en pratique à l’aquarium.

Edgar Cloutier

Seeing what a class in the Teacher Education program looks like was very interesting. I discovered many hidden things about the campus and really enjoyed discussing with the students while touring the campus that I found beautiful.

Mégane Olivier

I think joual is an important linguistic code for Canadians to discover, learn about and use in their spoken French because it's part of how we speak and Canadians outside of Quebec should know how our culture affect(s) the way we speak.

Les participants de UBC :

Molly Chen

J'ai aimé faire les activités linguistiques et culturelles avec les étudiants. C'était intéressant de comparer les perspectives des gens de Québec et de Vancouver à propos de l'idée de la ville. J'ai aimé partager les mots "slang" de l'anglais - c'était très amusant. Pour moi, il est important de soutenir le bilinguisme du Canada.

Synthia M. Ngoma

J'ai bien aimé les textes que nous avons utilisés durant l'activité de chanson. C'était toute une découverte de voir comment certains auteurs s'amusent avec le bilinguisme et se servent de leur bonne maîtrise des deux langues pour faire des créations littéraires originales et riches en culture. L'activité était, elle aussi, intéressante. C'est vraiment une superbe idée d'écrire un texte collaboratif. En jumelant étudiants et enseignants stagiaires, cela nous a permis d'apprendre davantage au sujet de l'une et l'autre.

Shoval Gamliel-Komar

It was cool to listen to different Quebecois musicians and to see how they combine French and English (lyrics) and the perception that Quebec has on singing bilingually.

Megan McArthur

I enjoyed this exchange as well, especially the chance to discuss bilingual culture and music, which is something that is highly relevant to me as a French educator who speaks English as a first language. Being bilingual is part of my identity and something that I hope I can share with my students in the future.

Chris Verhagen

J’aimais que l'on ait travaillé avec les anglicismes en français. C'est un sujet qui m'intéresse et je pense que c'est en général quelque chose qui engage les étudiants.

Ce deuxième échange est le fruit d’une belle collaboration depuis 2016 entre le Cégep Limoilou, représenté par Muna Shafiq, et la Faculté d’éducation de la University of British Colombia. Un séjour culturel et linguistique intéressant, riche et stimulant pour les étudiants du Cégep!

Muna Shafiq

Enseignante

Langues modernes

Native de l’Inde, Muna Shafiq est arrivée à Toronto alors qu’elle avait 9 ans. Elle a complété un baccalauréat en langues et en littérature française à Toronto, et une maîtrise en littérature anglaise suivie d’un doctorat en littérature comparée à Montréal. Ses expériences professionnelles sont très variées : elle a travaillé en comptabilité dans le domaine bancaire ainsi qu’en vente résidentielle et en location de biens immobiliers commerciaux. Elle a aussi été figurante dans l’industrie du spectacle avant de commencer sa carrière d'enseignante. Les connaissances acquises en travaillant dans ces différents environnements professionnels lui offrent une large perspective des réalités socioculturelles qu’elle partage avec ses étudiants et étudiantes.

Maîtrisant parfaitement le français et l’anglais, elle souhaiterait réapprendre ses langues maternelles, l’urdu et l’arabe, pour pouvoir développer davantage son identité et communiquer de manière plus significative avec les gens autour d’elle qui parlent ces langues. L’espagnol, l’italien et l’allemand font aussi partie des langues qu’elle souhaite apprendre.

De ses origines indienne et arabe, elle conserve un fort attachement pour la musique, la danse et surtout la nourriture qui ont bercé son enfance, et notamment les plats originaux créés par sa mère … et qu’on ne retrouve dans aucun restaurant indien!

En rafale...

Pays qu’elle aimerait visiter : La Nouvelle-Zélande et l’Australie ainsi que l’Allemagne, l’Espagne, la Grèce, l’Inde, et la Thaïlande.

Expression québécoise qu’elle aime bien : c’est chouette!

Mot en français qu’elle trouve amusant : le mot merde, parce qu’il peut à la fois exprimer une frustration et être utilisé pour souhaiter bonne chance à quelqu’un!

Anecdote : Lors de son arrivée à Québec, lorsqu’elle entendait les gens parler de leur char, elle croyait qu’il s’agissait de leur chat, et non de leur voiture!