Des variétés de français en interaction!

Lundi, je vous demandais de nous partager des mots et des expressions qui sont propres à votre pays ou à votre région d’origine. Le français est riche de toutes ces variétés et particularités régionales. Chaque personne forge son propre vocabulaire à partir des mots qui l’entourent. Il est donc normal que nous « empruntions » des mots et des expressions des personnes que nous côtoyons. Aujourd’hui, dans le cadre de la semaine de la Francophonie, je vous invite à nous raconter comment, à force de côtoyer des gens d’autres régions ou d’autres pays de la Francophonie, vous avez adopté certains mots, certaines expressions ou certaines prononciations de ces personnes-là.

Ces influences sont parfois passagères. Pour ma part, j’ai conservé un bon moment l’expression « ça joue », qui remplace « ok » ou « ça marche », après mon retour d’un long séjour en Suisse romande. 


Pascal Riverin
Conseiller pédagogique à la valorisation de la langue
Service de référence linguistique
comments powered by Disqus